Límites y rupturas de la interpretación. Comentario final a “El restaurador como artista-intérprete”.

Autores/as

  • Carolusa González Tirado Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía ENCRyM - Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH

DOI:

https://doi.org/10.30763/Intervencion.Rev1_Art7

Palabras clave:

interpretación, restauración, interdisciplina, comunidad, representación

Resumen

El texto que abre esta sección lleva al límite ciertas ideas sobre la interpretación en restauración, con la finalidad de provocar entre los lectores la reflexión y la discusión en torno de la manera en la cual enseñamos a nuestros alumnos a interpretar los objetos y cómo esa interpretación se ve reflejada en los efectos de la intervención. No basta con que una restauración sea técnicamente correcta, es indispensable justificar, con base en una interpretación del objeto, las decisiones de restauración. La restauración no se dirige a atender las necesidades de los objetos, sino de las personas que los valoran. Aunque en México existen ejemplos de proyectos de restauración en los cuales las decisiones se justifican de manera consciente y atendiendo a los valores de los objetos, éstos son excepciones. El restaurador debe aprender a realizar un verdadero trabajo interdisciplinario, no sólo a trabajar en paralelo con otros especialistas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Carolusa González Tirado, Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía ENCRyM - Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH

Licenciada en restauración de bienes muebles, egresada de la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía ENCRyM - Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH, México; maestra en ciencias de la restauración por la Universidad de Monfort, en Inglaterra. Como profesora de la ENCRyM-INAH desde 1989 imparte, entre otras materias, el Seminario-Taller de Conservación de Metales. De 2002 a 2008, fue subdirectora de Documentación de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia. Desde 2008 es profesora del Seminario-Taller de Restauración de Documentos y Obra Gráfica sobre Papel. Ha impartido cursos en Perú, Uruguay, Panamá y Colombia, y publicado 15 artículos de investigación y seis capítulos de libros.

Citas

Cruz-Lara Silva, Adriana y María Eugenia Guevara Muñoz

La restauración de la cerámica olmeca de San Lorenzo Tenochtitlán, Veracruz: teoría y práctica, México, UNAM e INAH.

Contreras Vargas, Jannen y Carolusa González Tirado

“Toque de Midas: la eliminación de pátinas de monumentos en bronce”, ponencia presentada en el Tercer Congreso Latinoamericano de Restauración de Metales, México, ENCRyM-INAH.

Etherington, Don

“Conservator and Librarian”, en Book and Paper Group Annual 2, Washington, D. C., American Institute for Conservation, documento electrónico disponible en http://cool.conservationus.org/coolaic/sg/bpg/annual/v02/bp02-06.html, consultado el 23 de octubre de 2009.

Urbani, Giovanni

“La scienza e l´arte della conservazione dei beni culturali”, en La scienza e l ´arte della conservazione: storici dell´arte, tecnici, restauratori a confronto sui temi ancora irrisolti del restauro. Ricerche di storia dell´arte 16, Roma, La Nuova Italia Scientifica, 7-10.

Archivos adicionales

Publicado

2010-06-11

Cómo citar

González Tirado, C. (2010). Límites y rupturas de la interpretación. Comentario final a “El restaurador como artista-intérprete”. Intervención, (1), 26–29. https://doi.org/10.30763/Intervencion.Rev1_Art7

Número

Sección

Debate

Artículos más leídos del mismo autor/a